■ポルトガル語のお店で注文しよう!(用語集)
ちゃんと訳していると言う感じよりも、ダイレクトで分かりやすいニュアンスで書いています。
実際に使っているので凄く間違っていると言うことはないと思うのですけれど…
僕が注文するたびに更新されると言う感じになるのかな?
現在の対応サイト:Quitandinha
■用語集
| Adicionar no Carrinho |
買い物かごに入れる |
| Atualizar Carrinho |
買い物かごの更新 |
| Cidade |
市町村 |
| Código Postal |
郵便番号 |
| Compras |
購入商品(買い物かごの中身) |
| Confirmação de Senha |
パスワードを再度入力 |
| Continuar Comprando |
買い物を続ける |
| Data de Nascimento |
誕生日 |
| Endereço |
市町村以下の住所 |
| Estado |
都道府県 |
| Fax |
ファックス番号 |
Fazer Pedido
|
注文に進む |
| Minha Conta |
注文した商品の明細など |
| Nome |
名前 |
| Novo Cliente |
初めてご利用のお客様 |
| País |
国 |
| Remover |
削除 |
| Senha |
パスワード |
| Sexo |
性別、Masculino:男 Feminino:女 |
| Sobrenome |
姓 |
| Telefone |
電話番号 |
【2004年7月11日】
|
|